16.15 L'endemà
Hi ha una expressió que incorrectament hem agafat del l'anglès i en castellà també ho han fet. És l'"endemà". Ara sovint es diu "el dia després" o "el dia después", traduint servilment de l'anglès: "the day after". Sí que és la manera anglesa de dir, perquè "demà passat" en anglès és "the day after tomorow". Però, en català, hem de dir "l'endemà" i en castellà, jo diria que "el dia siguiente" mai "el dia després" o "el día después". En català tenim aquesta paraula, "l'endemà", que no tenen ni l'anglès ni el castellà. Si es tracta del 'dia abans', llavors sí que en català no tenim pas cap paraula i totes tres llengües ho fan igual: "el dia abans", "the day before." i "el dia anterior". Índex general Dic.Alcover-Moll Dic. l'IEC Dics.AVUI   Dic.castellà Pàgina inicial de boncatala.com |