I.
16. L'anglès i el català 16.15 L'endemà I.
    Hi ha una expressió que incorrectament hem agafat del l'anglès i en castellà també ho han fet. És l'endemà. Ara sovint es diu "el dia després" o "el dia después", traduint servilment de l'anglès: "the day after". Sí que és la manera anglesa de dir, perquè "demà passat" en anglès és "the day after tomorow". Però, en català, hem de dir "l'endemà" i en castellà jo diria que "el dia siguiente" mai "el dia després" o "el día después". En català tenim aquesta paraula, "l'endemà", que no tenen ni l'anglès ni el castellà.

Enllaç amb Ahir avui i demà (el dia després)    Article relacionat: "Ahir avui i demà".   
jmd@infovt.com    "Envieu un comentari. Poseu la referència 16.15 al vostre e-mail"

Article anterior                     Índex general Índex general       Diccionari català-valencià-balear Dic.Alcover-Moll     Diccionari de l'IEC Dic. l'IEC       Diccionaris AVUI Dics.AVUI        Diccionari castellà Dic.castellà                              Article següent
.


Pàgina inicial de boncatala.com
Inici