1.Els verbs      Article anterior 1.32 Ser, estar i estar-se Article següent
         Per indicar el lloc on es troba una persona fem servir els verbs "ser" o "estar", amb sentits clarament diferenciats. Fabra diu que "ser" vol dir "trobar-se en un lloc", "estar" vol dir "no moure's d'un lloc durant un temps" i estar-se vol dir "viure en un lloc". La diferència es veu molt bé amb uns exemples:
"Demà serem a Vic a les vuit: hi estarem quatre hores". (Dic. Fabra)
"Demà serem a Vic  Ens trobarem en un lloc: ' a Vic' a les vuit: hi estarem quatre hores  Durant un cert temps: 'quatre hores' ".

"Vaig estar un any fora de casa". (Dic. Fabra)
"Vaig estar un any fora de casa  Hi va estar durant un temps 'un any' ".

"El meu germá, el que s'està a París, ara és aquí per uns quants dies". (Dic. Fabra)
"El meu germá, el que s'està a París,  Viu en un lloc: 'París' ara és aquí  Es troba en un lloc: 'aquí' per uns quants dies".

"Ara som a casa però no hi estarem pas gaire perquè volem anar a passeig".
"Ara som a casa  Ens trobem en un lloc: 'a casa.' però no hi estarem pas gaire  Durant un temps: 'no pas gaire' perquè volem anar a passeig".

"On ets ara?     "Sóc a casa". "Hi estaré fins havent dinat". "Ara m'estic a Girona"
"On ets  A quin 'lloc'? on? ara?     "Sóc a casa.  Em trobo en un lloc: 'a casa'     Hi estaré fins havent dinat  Un cert temps: 'fins havent dinat' .   Ara m'estic a Girona  Visc en un lloc: 'Girona' "

Mirem algunes frases usuals:
-Patufet, on ets? -Sóc a la panxa del bou que no hi neva ni plou.
-Ciutadants de Catalunya, ja sóc aquí.
-A l'estiu ens estem a Cadaqués (hi fem vida) ara som a Figueres perquè hem anat a comprar. Hi estarem una estona. Al vespre ja serem a casa.
-On eres abans quan t'he trucat? -Era a la cuina. Encara hi sóc. Hi estaré una estona perquè faig el dinar i encara no estic  no estic = no he acabat (aquí 'estar' = 'acabar'). .

   Aquella frase d'un polític del PP arran de la introducció de les llengües minoritàries al senat: "Las lenguas estan para entenderse" es va traduir al català per: "Les llengües estan per entendre's" (diaris AVUI i ARA) o "Les llengües són per entendre's" (eldebat.cat). Potser la traducció que agafa tot el sentit de la frase és: "Les llèngües hi són per entendre's".

   Tractanr-se del lloc de les coses, cal fer servir sempre el verb ser. Així direm: "Els llibres són o eren al cim o al damunt de la taula", mai no direm estan o estaven al damunt de la taula".

Enllaç amb 'Haver-hi, esser-hi i estar'   Article relacionat:"Haver-hi. esser-hi i estar".          
jmd@infovt.com    "Envieu un comentari. Poseu la referència 1.32 al vostre e-mail"

Article anterior             Índex general Índex general    Diccionari català-valencià-balear Dic.Alcover-Moll    Diccionari de l'IEC Dic. l'IEC     Diccionaris AVUI Dics.AVUI   Aprenentatge del català  Dicc. DIDAC     Diccionari castellà Dic.castellà                   Article següent



Pàgina inicial de boncatala.com
Inici