16. L'anglès i el català      Article anterior 16.10 "Ajuda'm amb" Article següent
Més d'una vegada hem sentit, potser mès aviat al cinema, frases com ara "ajuda'm amb la redacció" o "amb els problemes" quan , en català correcte diem: "Ajuda'm a fer la redacció" o "a fer els problemes". Per poc anglès que hàgim fet, segur que ens recordarem d'haver vist frases, com ara: "Help me with my homework". Això de "ajudar amb" és un anglicisme molt clar que sembla que no se'ns hauria d'escapar mai.
Ara hi ha aquests anuncis de detergents en què hi ha un nen que està a la cuina am la seva mare i diu: "Jo t'ajudaré amb la salsa". Llavors es taca el jersei i la mare fa: "M'hauràs d'ajudar amb les taques". En bon català caldria dir: "Jo t'ajudaré a fer la salsa" i "M'hauràs d'ajudar a netejar les taques del jersei". Ens tranquilitza que aquests anuncis són fets en castellà? Els correctors catalans són més eficaços i aquesta no se'ls escapa?
jmd@infovt.com    "Envieu un comentari. Poseu la referència 16.10 al vostre e-mail"

Article anterior                     Índex general Índex general       Diccionari català-valencià-balear Dic.Alcover-Moll     Diccionari de l'IEC Dic. l'IEC       Diccionaris AVUI Dics.AVUI        Diccionari castellà Dic.castellà                              Article següent



Pàgina inicial de boncatala.com
Inici