8. Preposicions      Article anterior 8.9 De vapor Article següent
    És molt freqüent que de les antigues màquines de tren que funcionaven amb la força expansiva del vapor d'aigua se'n diguin "màquines a vapor" o "trens a vapor" en comptes de dir-ne màquines i trens de vapor. També en dèiem trens de carbó. Pels anys 40 del segle passat, tot sovint, a casa, no hi havia electricitat i llavors es feien servir llums de carburo i posteriorment varen sortir els llums de gas que potser encara ara es fan servir en les acampades.

     El tren de carbó  cliqueu     

     Mai no n'havia dit ningú: "llum a oli" o "llum a gas".      El llum d'oli  cliqueu

    Si la manera de dir popular sempre ha estat posant-hi la preposició "de" i després el nom del combustible, ja veiem que no és pas correcte posar-hi la preposició "a" seguida del nom del combustible.

    Actualment, tan en castellà com en català, es parla de "cuines i fogons de gas" o "d'electricitat".

    Igualment passa amb els cotxes que tenen motors de gasolina o de gasoil i no a gasolina o a gasoil.

    Aquesta manera de dir, potser ve del francès que fa servir la preposició "a" per indicar l'ús o la finalitat que té una cosa. Així tenim: "chambre à coucher" o "sale a manger".

jmd@infovt.com    "Envieu un comentari. Poseu la referència 8.9 al vostre e-mail"

Article anterior               Índex general Índex general    Diccionari català-valencià-balear Dic.Alcover-Moll    Diccionari de l'IEC Dic. l'IEC     Diccionaris AVUI Dics.AVUI   Aprenentatge del català  Dicc. DIDAC     Diccionari castellà Dic.castellà                  8.Preposicions


Pàgina inicial de boncatala.com
Inici