8.4 Què fer amb i què fer-ne de Considerem aquestes dues frases: "Què farem amb aquesta roba que ens queda?" "Què en farem d'aquesta roba que ens queda?" De seguida veiem que no signifiquen pas ben bé el mateix. La primera deixa entreveure que qui rep la pregunta ja deu tenir pensat de fer-ne alguna cosa. Fa pensar que s'aprofitarà la roba. La segona, en canvi, insinua que no saben si llençar-la o no. Ja es veu que la més freqüent hauria de ser la segona que és el cas habitual que hi ha coses que no saps què fer-ne, però com que el castellà només té la primera, moltes vegades diem què farem amb quan hauríem de dir què en farem de. Més exemples: "Què en farem d'aquests fluorescents dolents?" Diem "què en farem" perquè no es poden pas aprofitar. No podem pas dir "Què farem amb" perquè ja no serveixen per res. Aquest cas demana una resposta, com ara "Els portarem a la deixalleria" o "Els posarem al costat del contenidor" "Què farem amb aquesta farina que ha sobrat?" Aquí ja s'insinua que cal aprofitar-la. Es podria respondre: "En podem fer crespells". Si haguéssim dit "Què en farem d'aquesta farina?", inclouria totes dues possibilitats: aprofitar-la i llençar-la. El castellà només té: "qué hacer con" i ens fa perdre el català: "què en farem de". Índex general Dic.Alcover-Moll Dic. l'IEC Dics.AVUI Dicc. DIDAC Dic.castellà Pàgina inicial de boncatala.com |