I.
2.Els adjectius      Article anterior 4.21 "Rai" no és un adverbi Article següent
És una paraula ben curiosa i que ens és fàcil de fer servir. Es manté viva en el nostre enraonar i no té cap equivalent al castellà. L'Alcover-Moll   cliqueu diu que és una "Partícula intensiva a manera d'afirmació que s'usa acompanyant altres mots amb un sentit d'assentiment a una cosa òbvia, de reconeixement de l'evidència..."
El DIEC diu que emfatitza un sentit satisfactori que contrasta amb allò que es desprèn del context...   cliqueu

Com ho fariem per traduir al castellà, a l'anglès o al francès aquestes frases: "Tu rai que ets jove". "Avui rai que no plou". "Nosaltres rai que ja ho tenim pagat". "Això rai que se't curarà aviat." "Ho podem buscar al diccionari, això rai". Hi ha algun equivalent de "rai" al castellà, a l'anglès, al francès,...? En català rai que tenim rai. Ben bé que ens va i ben sovint que el fem servir.
jmd@infovt.com    "Envieu un comentari. Poseu la referència 4.21 al vostre e-mail"

Article anterior               Índex general Índex general    Diccionari català-valencià-balear Dic.Alcover-Moll    Diccionari de l'IEC Dic. l'IEC     Diccionaris AVUI Dics.AVUI   Aprenentatge del català  Dicc. DIDAC     Diccionari castellà Dic.castellà                   22. Enlloc



Pàgina inicial de boncatala.com
Inici