![]()  
    
 
4.21 "Rai" no és un adverbi 
 
![]() 
És una paraula ben curiosa i que ens és fàcil de fer servir. Es manté viva en el nostre enraonar i  no té cap equivalent al castellà. L'Alcover-Moll
    
      
 diu que és una "Partícula intensiva a manera d'afirmació que s'usa acompanyant altres mots amb un sentit d'assentiment a una cosa òbvia, de reconeixement de l'evidència..."El DIEC diu que emfatitza un sentit satisfactori que contrasta amb allò que es desprèn del context...  
       
Com ho fariem per traduir al castellà, a l'anglès o al francès aquestes frases: "Tu rai que ets jove". "Avui rai que no plou". "Nosaltres rai que ja ho tenim pagat". "Això rai que se't curarà aviat." "Ho podem buscar al diccionari, això rai". Hi ha algun equivalent de "rai" al castellà, a l'anglès, al francès,...? En català rai que tenim rai. Ben bé que ens va i ben sovint que el fem servir.  
   
"Envieu un comentari. Poseu la referència 4.21 al vostre e-mail" 
             
 
Índex general
    
Dic.Alcover-Moll
  
 
Dic. l'IEC 
   
 
Dics.AVUI
   
 Dicc. DIDAC
   
 
Dic.castellà
    
            
 
![]() Pàgina inicial de boncatala.com  
 |