4.21 "Rai" no és un adverbi
És una paraula ben curiosa i que ens és fàcil de fer servir. Es manté viva en el nostre enraonar i no té cap equivalent al castellà. L'Alcover-Moll
diu que és una "Partícula intensiva a manera d'afirmació que s'usa acompanyant altres mots amb un sentit d'assentiment a una cosa òbvia, de reconeixement de l'evidència..." El DIEC diu que emfatitza un sentit satisfactori que contrasta amb allò que es desprèn del context... Com ho fariem per traduir al castellà, a l'anglès o al francès aquestes frases: "Tu rai que ets jove". "Avui rai que no plou". "Nosaltres rai que ja ho tenim pagat". "Això rai que se't curarà aviat." "Ho podem buscar al diccionari, això rai". Hi ha algun equivalent de "rai" al castellà, a l'anglès, al francès,...? En català rai que tenim rai. Ben bé que ens va i ben sovint que el fem servir. Índex general Dic.Alcover-Moll Dic. l'IEC Dics.AVUI Dicc. DIDAC Dic.castellà Pàgina inicial de boncatala.com |