![]()
2.7 Moll i mullat
![]()
  Tenen significats que són ben fàcils de distingir. Aquí s'ha de tornar a dir que el castellà ens els fa confondre.   Moll és adjectiu i mullat és el participi del verb mullar i només l'hem de fer sevir per construir els temps compostos del verb mullar.   El castellà només té la paraula mojado que ha de servir d'adjectiu i de participi. Mirem l' Alcover-Moll
  Que una cosa és molla vol dir que té aigua o algun altre líquid, generalment per la seva superfície. Així diem:"Els carrers eren o estaven molls de la pluja.  "La roba que has estès encara és molla"   Ni l'Alcover-Moll ni el DIEC tenen la paraula 'mullat'. Si consideressin que 'mullat' és adjectiu, hi hauria de figurar. Hi ha el verb 'mullar' d'on ve el participi 'mullat'.   Per tant hauríem de considerar incorrecte dir:   "Aquell senyor porta els papers mullats" cal dir: "porta els papers molls".   Eh, que si sentim dir: "La roba és eixugada o el terra és eixugat" veiem que és incorrecte i que cal dir:"La roba és eixuta o el terra és eixut"? doncs igualment hem de veure que no es pot dir "els papers mullats" o el terra mullat i que s'ha de dir "els papers molls" o "el terra moll". Per qualificar el nom cal fer servir els adjectius no els participis. Per això són. L'Alcover-Moll ens porta unes dites populars:     «Al temps del puput, al matí moll i al vespre eixut».     «Carrers molls, calaixos eixuts»: perquè en dia de pluja escassegen els compradors.   Aquí veiem una vegada més que sovint el nostre català és una traducció mal feta del castellà. Com que el castellà té seco (adjectiu) i secado (participi) nosaltres diem bé sec i assecat. Però com que el castellà té només mojado (adjectiu i participi alhora), nosaltres fem servir només mullat tant per adjectiiu com per participi i ens deixem el moll (adjectiu).   Un cas semblant és el de net i netejat que també són adjectiu i participi. Aquí ja ho diem bé perquè el castellà també té l'ajectiu, limpio i el participi, limpiado. Aprofitem aquest tema per afegir-hi una darrera cosa:   En català la roba, un cop rentada, s'estén
i s'hi posen agulles d'estendre roba
.
  En castellà la roba se cuelga i es fan servir pinzas.   Si en català diem que pengem una peça de roba, volem dir que la posem al penjador i l'endrecem a l'armari
no que la posem a eixugar.
Article relacionat: "L'adjectiu sec".
"Envieu un comentari. Poseu la referència 2.7 al vostre e-mail"
Índex general
Dic.Alcover-Moll
Dic. l'IEC
Dics.AVUI
Dicc. DIDAC
Dic.castellà
![]()
|