1.Els verbs      Article anterior 1.19 Anar a fer Article següent
Aquesta expressió només és correcta quan volem indicar que ens movem d'un lloc a una altre per anar a fer-hi alguna cosa. Així, si diem: "Ara vaig a llegir el diari", seria incorrecte si ja estem asseguts amb el diari a les mans però és correcte si quan ho diem ens trobem, per exemple, a la cuina i hem d'anar a la sala d'estar.    DIEC
En el primer cas, si ja teniem el diari a les mans, ho havíem d'haver dit sense el verb "anar" i, a més, en futur. Calia dir: "Ara llegiré el diari".
    "Anar a fer alguna cosa" és una expressió que es fa servir molt en castellà per indicar una cosa que es farà llavors mateix, en un futur immediat, però, en català, aquesta expressió suposaria un desplaçament. En català, en aquests casos, cal fer servir sempre el futur.

En els programes de cuina de la TV, és un error que es fa repetidament. Cada cosa que volen fer no la "faran" sino que la "van a fer". No diuen p. e. "Ara fregirem els alls" sino "Ara anem a fregir els alls" tot i tenir allà mateix, al davant, tan la paella com els alls. En català, tal com hem explicat, cal dir-ho en futur.
    En castellà diuen molt sovint "Vamos a ver". A les tertúlies ho solen dir quan un vol enraonar. Com si digués: "Ara em toca a mi". En català literal seria "Anem a veure", frase que no s'hauria de dir mai. Si de cas diem: "Vejam" o "veiam". Aquestes formes, es clar, no són al diccionari. És l'imperatiu "vegem" del verb "veure" que s'ha adulterat?
jmd@infovt.com    "Envieu un comentari. Poseu la referència 1.19 al vostre e-mail"

Article anterior             Índex general Índex general    Diccionari català-valencià-balear Dic.Alcover-Moll    Diccionari de l'IEC Dic. l'IEC     Diccionaris AVUI Dics.AVUI   Aprenentatge del català  Dicc. DIDAC     Diccionari castellà Dic.castellà                   Article següent



Pàgina inicial de boncatala.com
Inici