7.14 Envelat i vela Segons l'Alcover-Moll, envelat és un "lloc cobert amb teles que serveix de sala de ball". És una paraula de sempre. ben catalana i ben familiar i coneguda. Per això costa tant d'entendre com és que ara s'ha substituït, sobretot als mitjans de comunicació, per la paraula "carpa". Tan forastera i innecessària. El "Diccionario de la Real Academia" diu que "carpa" és una paraula castellana que ve de la paraula 'quechua' "karpa" i que és molt estesa a tota sudamèrica (el 'quechua' és un idioma originari dels Andes centrals). Sempre se'ns ha fet molt estrany de sentir aquesta paraula. Una carpa sempre ha estat "Un peix d'aigua dolça que es cria a molts de rius i estanys i és molt saborós" tal com diu l'Alcover-Moll. Jo no l'he trobada a cap diccionari català. Només s'admet, tal com hem dit, com el peix Cyprinus carpio. Una vela és, a l'Alcover-Moll, un "tros de tela forta que serveix per rebre la impulsió del vent". Amb aquesta descripció ja sembla que la vela s'ha de penjar en una barca. Aquí, a l'Empordà però i ben segur a molts altres llocs, es fa servir aquest mot per indicar la lona que es posa a les finestres i balcons per parar el sol. Em sembla que seria un bon mot. I dir-ne "tendal"? Segons el diccionari és una "tela que forma una tenda de campanya". També se'n pot dir tendal de la vela que es posa a les finestres i balcons?. Ja veiem que no cal fer servir ni carpa ni toldo. En català ja tenim el nostre vocabulari. Índex general Dic.Alcover-Moll Dic. l'IEC Dics.AVUI Dicc. DIDAC Dic.castellà |