Inici
Verbs
Adjectius
Fonètica
Adverbis
Pronoms
Conjuncions
Substantius
Preposicions
Religió.Noms
Natura
Alt Empordà
Català i castellà
Castellanismes
Una mica de tot
Expressions
L'anglès
RTV-diaris
|
|
|
|
6. Estudio, canvio... Sovint es diuen malament les paraules: "estudio", "copio", "canvio", "anuncio", etc. que s'han de dir "es-tu-di-o", "co-pi-o", can-vi-o", "a-nun-ci-o" i no "es-tu-dio", "co-pio",
can-vio", "a-nun-cio" que seria castellà. La lletra negreta indica on hi ha l'accent 8. Paraules compostes amb unió t-r Tenim alguns noms propis, sobretot de poblacions, que són compostos, com Montroig, Fontrubí, Montreal,... que molta gent pronuncia com si fossin una paraula simple i diuen: Mon-troig, Fon-trubí, Mon-treal, ... Ja es veu que cal dir: Mont-roig, Font-rubí, Mont-real. De fet, en català, ja s'ha d'escriure Mont-real amb guionet. No sé perquè a les altres, a les nostres, no se n'hi posa. |
7. L'aventatge de la "s" sonora Hi ha algunes paraules que es confondrien si no tinguéssim la "s" sonora. Mirem-ne exemples: "Les obres" i "les sobres". "Les ales" i les sales". "Desastre i "de sastre". En trobariem més però hem triat aquestes perquè són coincidents amb el castellà. Podriem afegir-hi un exemple castellà: "La sabes" i "las aves". 9. Mots acabats en -st Hi ha paraules com: "agost" i "cost", que molta gent les pronuncia sense la "t" final i llavors sovint fa canviar el sentit d'allò que es diu. Així, quan diuen: "el mes d'agost" sembla que diguin "el mes de gos" i si diuen "el cost del viatge" sentim "el cos del viatge".
Tant de bo que diguéssim les "t" finals, tal com fan al País Valencià. Però, si més no, conservem les que ens queden.
|
| Pàgines relacionades |
Alcover-Moll
Enciclopèdia
Diccionari DIEC2
Estudia català
Diccionari Empordanès
|
| Altres pàgines |
Física en flash
Escoltes de Figueres
IES R.Muntaner
Visual Tecnology
Xon's rem
|